Is this the first time you've ever pointed a gun at a person? Your hands are shaking.

Is this the first time you’ve ever pointed a gun at a person? Your hands are shaking.

Transcript

メリル:
(うご)かないで。
Don’t move!

スネーク:
……

メリル:
局長(きょくちょう)(ころ)したわね。 (ひど)いことを…
So you killed the Chief. You bastard!

メリル:
リキッド!? いや違う?

メリル:
(うご)かないで!!

スネーク:
(ひと)(じゅう)()けるのは(はじ)めてか? ()(ふる)えてるぞ。
Is this the first time you’ve ever pointed a gun at a person? Your hands are shaking.

スネーク:
()てるか!?新米(しんまい)
Can you shoot me, rookie?

メリル:
馬鹿(ばか)にしないで、新米(しんまい)じゃない!

スネーク:
(うそ)をつけ!視線(しせん)(さだ)まらず自信(じしん)(かん)じられないその目つき、新兵(しんぺい)特有(とくゆう)()だ。生身(なまみ)人間(にんげん)()ったことはないだろ?
Liar! That nervous glance… that scared look in your eyes. They’re rookie’s eyes if I ever saw them. You’ve never shot a person, am I right?

メリル:
無駄口(むだぐち)(おお)(おとこ)ね…。
You talk too much.

スネーク:
安全装置(あんぜんそうち)(はず)れてないぞ。
You haven’t even taken the safety off, rookie.

メリル:
()ったでしょ!新米扱(しんま)いしないで!
I told you I’m no rookie!!!

スネーク:
奴等(やつら)仲間(なかま)じゃないな?
You’re not one of them are you?

メリル:
そこの(とびら)()けなさい。カードを持ってるでしょ?
Open that door! You’ve got a card don’t you!?

スネーク:
どうして
Why?

メリル:
ここからおさらばする(ため)よ。
So we can get the hell out of here.

スネーク:
その必要(ひつよう)はなくなったようだな。何をしてる!()て!(ひる)むな!
Looks like we’ll be a little delayed. What are you doing!? Don’t think! Shoot!

Vocabulary
Japanese English
(うご) to move
局長(きょくちょう) bureau director
(ころ) To kill
(ひど) Cruel, heartless
(じゅう) Gun
()ける To turn towards, to point
(ふる)える To shiver, to shake
() To shoot
新米(しんまい) Novice, beginner, newcomer
馬鹿(ばか) Idiot
(うそ)をつけ To lie
視線(しせん) One’s gaze, one’s eyes
(さだ)まる To be fixed, to be settled
自信(じしん) Self-confidence
(かん)じる To feel, to sense
目つき Look, expression of the eyes
新兵(しんぺい) New recruit
特有(とくゆう) Characteristic of, peculiar to
() Eyes
生身(なまみ) Living flesh
人間(にんげん) Human beeing
無駄口(むだぐち) Chatter, iddle talk
安全装置(あんぜんそうち) Safety device
(はず)れる To be disconnected
奴等(やつら) Those guys​
仲間(なかま) Colleague, comrade
おさらばする Farewell
(ひる) To flinch
Media